Перевод с немецкого на английский

 Перевод немецкий английскийАнглийский Немецкий перевод
Аудиофайлы8,99 евро за аудиоминуту*8,99 евро за аудиоминуту*
Видеофайлы8,99 евро за минуту видео*8,99 евро за минуту видео*
Тексты0,10 евро за слово0,10 евро за слово
Субтитр12,99 евро за минуту видео12,99 евро за минуту видео

Все цены нетто плюс НДС. Ручной перевод профессиональными переводчиками. * Обратная доставка: стенограмма на языке оригинала + перевод на язык перевода.

Закажите перевод прямо сейчас на abtipper.de!


abtipper.de является ведущим немецким поставщиком услуг по транскрибированию аудио- и видеофайлов. Мы транскрибировать и перевести на всех языках мира. Конвертация и формат в каждом случае соответствует Правила транскрипции. Специальные запросы обычно выполняются бесплатно.


Оглавление статьи:


Проблемы перевода с немецкого на английский

Вернуться к оглавлению

Расшифровка интервью

 

Перевод между немецким и английским языками особенно сложен из-за различий в грамматике, синтаксисе, лексике и культурном контексте. сложная задача.

Эти два языка различаются, например, в порядок слов. В немецком языке положение предложения часто используется для подчеркивания смысла предложения. В английском языке порядок слов, напротив, обычно более гибкий, и акцент делается с помощью таких частей речи, как наречия, или путем подчеркивания определенных слов. Поэтому трудно использовать дословный перевод, так как это может привести к непонятной или неестественной структуре предложения.

В немецком языке составные слова (Composita) часто встречаются, когда несколько слов соединяются вместе, чтобы сформировать одно значение. В английском языке, однако, эти композиты часто пишутся как отдельные слова. Это может привести к проблемам при переводе, так как немецкое составное существительное может иметь несколько значений, которые не всегда могут быть охвачены одним английским переводом.


Проблемы немецко-английского перевода

В английском языке нет такого понятия, как немецкий Gemütlichkeit!

Примером трудности перевода с немецкого на английский является немецкое слово "Gemütlichkeit". Это слово не имеет прямого эквивалента в английском языке и может быть переведено по-разному в зависимости от контекста. Переводчик может перевести "Gemütlichkeit" как "уют" или "комфорт", но эти слова могут не полностью передавать смысл немецкого слова.

В немецкой культуре "Gemütlichkeit" - это важная ценность, передающая ощущение безопасности и комфорта. В английском языке нет похожего слова, которое могло бы передать все аспекты этого термина. Поэтому важно учитывать контекст и, возможно, использовать более длинное описание, чтобы передать значение термина. Например, "уют" можно перевести как "ощущение комфорта, уюта и тепла", чтобы более точно передать это понятие.

Головные боли в Англии

Другим примером трудности при переводе с немецкого на английский является предложение "У меня болит голова".

Дословный перевод этого предложения будет "У меня болит голова", что грамматически правильно, но может не передавать полного смысла немецкого предложения. Более подходящим английским выражением может быть "I have a headache", поскольку в английском языке обычно используется единственное число (конкретный вид головной боли), в то время как в немецком языке используется множественное число (головная боль как симптом).

Важно учитывать контекст и культурные различия между двумя языками, чтобы добиться точного и адекватного перевода.


Задачи перевода с английского на немецкий

Одним из примеров трудности при переводе с английского на немецкий является использование предлогов. В английском и немецком языках существуют разные правила употребления предлогов, и при переводе может быть трудно выбрать правильный предлог.

Полагаться на / на / с или что?

Например, английский глагол "to rely on" может употребляться с различными предлогами, такими как "on", "upon" или "with", в зависимости от контекста. Однако при переводе на немецкий язык необходимо выбрать правильный предлог, чтобы сохранить смысл предложения.

Другим примером является английский глагол "to think about". В немецком языке этот глагол может употребляться с различными предлогами в зависимости от контекста, например, "о", "к" или "думать о". Важно понять контекст предложения и выбрать правильный предлог при переводе, чтобы правильно передать смысл предложения.

Различия в выпечке тортов.

Важным аспектом перевода с английского на немецкий является Грамматика. В английском языке формулировка часто является активной, в то время как в немецком языке предпочтительнее пассивная формулировка.

Например, английское предложение "John baked the cake" лучше перевести на немецкий язык как "The cake was baked by John", т.е. пассивно. Важно помнить об этом, чтобы правильно передать смысл предложения и обеспечить беглость и грамматическую правильность перевода.

 


Ложные друзья при переводе с немецкого на английский язык

Вернуться к оглавлению

Ложные друзья это слова, которые звучат одинаково в обоих языках, но имеют разные значения. Вот десять "ложных друзей", которые могут возникнуть при переводе с немецкого на английский и вызвать не только путаницу, но и смех:

  • "Handy" - В Германии "Handy" означает мобильный телефон, а "handy" в переводе с английского означает "практичный".
  • "Подарок" - В немецком языке "Gift" - это опасность, а в английском "gift" означает подарок.
  • "Смокинг" - В немецком языке "Smoking" означает вечернее платье, а в английском "smoking" означает курение.
  • "Шеф-повар" - В немецком языке "шеф" означает руководителя или менеджера, а в английском "chef" означает шеф-повар кухни.
  • "Актуальный" - В немецком языке "aktuell" означает "настоящий" или "последний", в то время как "actual" в английском языке означает "актуальный".
  • "Bekommen" - В немецком языке "bekommen" означает "получать" или "приобретать", в то время как "become" в английском языке означает "становиться".
  • "В конечном итоге" - В немецком языке "eventuell" означает "возможно", а "eventually" - "в конечном итоге" в английском.
  • "Разумный" - В переводе с немецкого "sensibel" означает "чувствительный", а "sensible" в английском языке означает "разумный".
  • "Фабрика" - В немецком языке "Fabrik" означает промышленное здание, а "fabric" в английском языке означает "ткань" или "ткань".

Важно знать, что при переводе могут возникнуть ложные друзья, и тщательно проверять контекст и значение слов, чтобы убедиться в правильности перевода.


Немецкий и английский языки в сравнении

Вернуться к оглавлению

Сходства между немецким и английским языками

Немецкий и английский языки являются германскими языками и поэтому имеют некоторые сходства в грамматике, лексике и произношении. Вот некоторые примеры сходства между немецким и английским языками:

  • Происхождение слова: Многие слова в немецком и английском языках имеют общее происхождение, так как они оба происходят из одной германской языковой семьи. Примерами могут служить слова "дом" (немецкий) и "дом" (английский), "мать" (немецкий) и "мать" (английский), "вода" (немецкий) и "вода" (английский).
  • Грамматика: Немецкий и английский языки имеют некоторые грамматические сходства, например, наличие глаголов, существительных, прилагательных и местоимений. Оба языка также используют артикли и имеют схожую структуру для формирования вопросов.
  • Произношение: Немецкий и английский языки имеют некоторые схожие правила произношения, например, произношение гласных и согласных. В обоих языках также есть ударение, которое может вносить разницу в смысл слов.
  • Структура предложения: Немецкий и английский языки имеют схожую структуру предложений, поскольку в обоих языках используется субъект-глагол-объект (SVO). Это означает, что сначала идет субъект, затем глагол, а потом объект.

Различия между немецким и английским языками

Английский и немецкий языки развивались независимо друг от друга в течение нескольких столетий, поэтому существуют различия в грамматике, произношении, словарном запасе и структуре предложений. Вот некоторые из самых больших различий:

  • Грамматика: Грамматика английского языка относительно проста по сравнению с немецким. Например, в английском языке нет грамматических падежей, нет родовых артиклей и нет сложных окончаний у прилагательных.
  • Произношение: английский язык имеет относительно простое произношение по сравнению с немецким языком. В английском алфавите всего 26 букв, в то время как в немецком алфавите 30 букв. Кроме того, в английском языке много непроизносимых букв, а интонация иногда бывает нерегулярной.
  • Словарный запас: В английском языке много слов, пришедших из других языков, особенно из латинского и французского. В немецком языке также много заимствований из других языков, но часто они приходят из латинского, греческого или английского.
  • Структура предложения: Структура предложений в английском языке более гибкая по сравнению с немецким. Английские предложения часто могут быть сформулированы в другом порядке, чем в немецком, без изменения смысла.
  • Словообразование: В английском языке существует множество способов образования слов, особенно с использованием префиксов и суффиксов для образования новых слов. Немецкий язык также имеет много возможностей для образования слов, но он зачастую сложнее английского.

В целом, английский и немецкий языки имеют много различий, но также и сходств. Оба языка имеют свои сильные стороны и проблемы, которые необходимо всегда иметь в виду при переводе в любом направлении.

 

   
Носители языка по всему миру405 млн.130 млн.
Изучение второго языка во всем мире1,5 млрд.15,4 млн.
Количество букв в алфавите2630
Популярность в качестве иностранного языкаОчень высокийСредний
Количество слов в словареоколо 170 000около 300 000
Положение предложенияСубъект-глагол-объектСубъектно-объектный глагол
СпряжениеПростоКомплекс
Языковая семьяГерманскиеГерманские
Акцентные сорта по всему мирупримерно 20примерно 7
Влияние на другие языкиБольшойНизкий

История английского языка

Вернуться к оглавлению

Транскрипция иностранного языка

История английского языка начинается в 5 веккогда германские племена пришли на Британские острова и принесли с собой свои языки. Сайт древнеанглийский это высокоинфекционный язык с большим количеством падежей и различных форм слов.

На сайте 1066 году Вильгельм Завоеватель завоевал Англию и ввел французский язык в качестве языка элиты. Это привело к появлению среднеанглийскийсложной смеси древнеанглийского, старофранцузского и латыни. В это время Чосер написал свои "Кентерберийские рассказы".

Этот этап среднеанглийского языка был отмечен стандартизацией языка. В этот период Чосер написал свои "Кентерберийские рассказы".

В период раннего модерна (16-18 век) английский язык пережил огромное расширение своего словарного запаса за счет введения новых слов из различных языков, таких как латынь, греческий и испанский. Это также время, когда Шекспир писал свои произведения.

На сайте 17 век начался этап стандартизации английского языка. Были опубликованы первые словари и грамматики.

На сайте 18 век возникла форма английского языка, названная стандартным английским. Эта форма языка сегодня используется в качестве стандарта во многих англоязычных странах.

На сайте 19 веке Английский язык утвердился как один из важнейших мировых языков. Английский стал языком науки, технологии и политики.

На сайте 20 веке Английский язык продолжал развиваться с введением новых слов из поп-культуры, технологий и интернета.

Английский язык также является доминирующим языком в Интернете и в науке. Около 90% всех веб-сайтов написаны на английском языке, и большинство научных публикаций публикуется на английском языке.

Английский язык является одним из самых самых распространенных языков в мире На нем говорят около 1,5 миллиарда человек. Английский является официальным языком в 67 странах и используется в качестве второго языка во многих других странах.

В общей сложности более 1 миллиарда человек говорят на английском языке как на иностранном. Это больше, чем на любом другом языке в мире. Согласно индексу владения английским языком EF Education First, Швеция возглавляет список стран с наилучшим уровнем владения английским языком. По оценкам, около 90% шведов могут говорить по-английски. Другими странами с высоким уровнем владения английским языком являются Нидерланды, Дания и Финляндия.

 

Некоторые из наиболее известных диалекты английского языка являются британский английский, американский английский и австралийский английский. Эти диалекты имеют свои отличия в произношении, грамматике и лексике.

британский английский

Британский английский - это диалект, на котором говорят в Великобритании. Он имеет множество различных акцентов, включая акцент кокни, эстуарный английский и RP (Received Pronunciation). RP является стандартным акцентом в Великобритании и часто используется в СМИ и образовании.

Одной из отличительных особенностей британского английского является произношение букв "r" и "t". В одних случаях буква "r" не произносится, а в других буква "t" произносится как "глоттальный плюссив", то есть образуется в горле.

американский английский

На американском английском говорят в США, и он также имеет много различных акцентов, включая южный акцент, нью-йоркский акцент и калифорнийский акцент. Американский английский имеет некоторые отличия в лексике по сравнению с британским английским, например, использование "flat" вместо "flat".

Среди особенностей американского английского языка - произношение буквы "r" и использование буквы "z" вместо "s" в некоторых словах. В американском английском буква "r" произносится нормально, а в некоторых ударениях на нее даже ставится ударение. Использование буквы "z" вместо "s" характерно для некоторых слов, таких как "realise" или "criticise".

австралийский английский

Австралийский английский язык распространен в Австралии и также имеет свои особенности. Он имеет некоторые сходства с британским английским, но есть и различия в лексике и произношении.

Среди отличительных особенностей австралийского английского - использование сокращений и сленговых выражений, таких как "arvo" вместо "afternoon" и "brekkie" вместо "breakfast". С точки зрения произношения, австралийский английский имеет тенденцию к "носовому" звучанию и произношению буквы "i" как "ai".


Особенности английского языка

Вернуться к оглавлению

Английский язык имеет некоторые особенности, которые отличают его от других языков:

  1. Большой словарный запас: Английский язык имеет один из самых больших словарей среди всех языков. По оценкам, в современных словарях английского языка насчитывается более 170 000 слов.
  2. Гибкая структура предложения: В отличие от многих других языков, английский имеет гибкую структуру предложений, что означает, что порядок слов в предложении может меняться без изменения смысла.
  3. Кластеры согласных: В английском языке много слов с кластерами согласных, т.е. несколькими согласными, идущими подряд, которые могут быть трудны для произношения носителями других языков. Например, "сила" или "двенадцатый".
  4. Неправильные глаголы: В английском языке есть много неправильных глаголов, у которых формы прошедшего времени и причастия прошедшего времени образуются иначе, чем обычное окончание "-ed". Например, go -> went и eat -> ate.
  5. Фразовые глаголы: В английском языке часто используются так называемые "фразовые глаголы", которые состоят из глагола и одной или нескольких частиц, которые изменяют значение глагола. Например, "сдаться" или "отложить".
  6. Акцент: Английский язык имеет характерное ударение, при котором определенные слоги в словах выделяются. Акцент также может влиять на значение слова.

Эти особенности английского языка могут стать проблемой для правильного перевода с немецкого на английский.


Забавные факты об английском языке

Вернуться к оглавлению

Английский язык полон интересных и забавных фактов. Вот некоторые из них.забавные факты" об английском языке:

  1. Слово "набор" имеет наибольшее количество значений в английском языке. В Оксфордском словаре английского языка оно имеет в общей сложности 464 различных определения.
  2. Самое длинное английское предложение, когда-либо написанное на английском языке, имеет длину более 13 000 слов. Оно было написано Уильямом Фолкнером в его романе "Авессалом, Авессалом!
  3. Буква "E" - самая распространенная буква в английском языке, ее частота составляет около 11%.
  4. Считается, что слово "O.K." пришло к нам из греческого языка. Оно происходит от "olla kalla", что означает "все в порядке".
  5. Предложение "The quick brown fox jumps over the lazy dog" содержит все буквы алфавита.
  6. Слово "очередь" состоит из пяти последовательных гласных.
  7. В английском языке есть слова, которые противоречат сами себе, например, "cleave", которое может означать как "раскалывать", так и "соединять".
  8. Слово "фонетический" не пишется фонетически.
  9. Слово "Прощай" пришло из Средневековья и является сокращением фразы "Да пребудет с вами Бог".
  10. Большинство английских слов происходит из латинского, французского и германского языков.

Мы начинаем ваш проект уже сегодня: