Regras de transcrição
Este artigo é um excerto do nosso livro electrónico Gravação, dactilografia, análise - Guia para a realização de entrevistas e transcrições.
O livro está disponível como download gratuitoDescubra tudo sobre transcrição & co agora!
Tabela do conteúdo deste artigo
- O que são as regras de transcrição?
- Transcrição simples e científica
- Transcrição avançada
- Transcrição complexa
O que são as regras de transcrição?
Existem muitas regras de transcrição ou sistemas de transcrição diferentes. O As regras de transcrição dependem do objectivo para o qual a transcrição é feita.As transcrições são feitas para o público (por exemplo, artigos de jornais, filmes, séries) ou para estudos (pesquisa de mercado e opinião, sociológica ou linguística) e o que deve ser examinado (o conteúdo ou a língua?) e quão detalhada deve ser a avaliação.
Em princípio, é geralmente feita uma distinção entre Regras de transcrição simples e alargadas diferenciação.
A transcrição simples é recomendada acima de tudo quando o conteúdo deve ser analisado. A transcrição é exacta palavra por palavra, mas a linguagem é ligeiramente alisada. Isto significa que a gagueira, as quebras de palavras e os sons de hesitação ("äh", "ähm") são omitidos na transcrição. Isto aumenta a legibilidade e torna o conteúdo mais acessível. As regras de transcrição simples também podem variar consoante o autor.
Por conseguinte, de anos de experiência, temos as próprias regras de transcrição da abtipper.de regras de transcrição. Estes são apresentados em pormenor nesta página.
As regras de transcrição referem-se principalmente a instruções precisas sobre como anotar o que é dito. Num artigo à parte, encontrará informação detalhada sobre o recomendado Formatação de uma transcrição.
As regras de transcrição do abtipper.de são cientificamente citadas como:
Claussen, J. / Jankowski, D. / Dawid, F.: Aufnehmen, Abtippen, Analysieren - Wegweiser zur Durchführung von Interview und Transkription; Hannover 2020, ISBN: 978-3750470057
As regras de transcrição do abtipper.de se são semelhantes às do Regras de transcrição por Dresing e Pehl. Tanto as regras de transcrição simples como as regras de transcrição alargada do abtipper.de são um Transcrição literária.
Em contraste com os sistemas de transcrição simples, a linguagem não é Transcrição avançada não é suavizada. Isto significa que as quebras de palavras, gagueira, sons de hesitação ("äh", "ähm") e sons intermédios (por exemplo: "hm") também são transcritos. Os procedimentos alargados são particularmente adequados quando os aspectos linguísticos são também examinados. No entanto, a legibilidade diminui quanto mais detalhada é a transcrição preparada.
Transcrições muito detalhadas são produzidas de acordo com regras de transcrição complexas para estudos nos campos das ciências sociais e linguística. No domínio das ciências sociais, o Métodos de transcrição de acordo com Bohnsack, TIQ é frequentemente utilizado.
As perguntas mais frequentes são as As regras de transcrição de Mayring. Mayring é particularmente conhecido pelos seus guias de análise de conteúdo. A "Nota de Transcrição de Entrevista" de Mayring (2015, p. 57) descreve fragmentos de regras de transcrição aplicadas de um projecto específico apresentado neste trabalho e não é um procedimento oficial de transcrição científica. Se, no entanto, desejar transcrever de acordo com estas regras, oferecemos um procedimento de transcrição seguindo este sistema de notação. Uma vez que a maioria dos aspectos corresponde aos das nossas regras, apenas a codificação de pausas e passagens incompreensíveis deve ser modificada.
Em contraste com as regras de transcrição simples de abtipper.de, que prevêem a fixação de um carimbo de tempo numa passagem incompreensível, Mayring indica tal passagem por pontos entre parênteses. O número destes pontos representa a extensão aproximada da passagem incompreensível. As pausas de 4 segundos ou mais são indicadas por um número de segundos entre parênteses de acordo com as regras simples de abtipper.de, enquanto as regras de Mayring prevêem a notação de travessões neste caso. O número de travessões representa novamente a duração da pausa.
Se desejar encomendar uma transcrição baseada em Mayring, seleccione "transcrição científica" ao encomendar e escreva uma breve nota sobre Mayring no campo para pedidos especiais.
Na linguística, as regras de transcrição são ainda mais complexas. Entre os mais conhecidos estão os transcrição fonética (de acordo com o IPA), HIAT e GAT2 (sistema de transcrição analítica de conversação).. Para o GAT2, pode ser feita uma transcrição básica, uma transcrição fina e uma transcrição mínima. O que e quanto deve ser tido em conta depende novamente da questão da investigação. A transcrição de acordo com regras de transcrição complexas é geralmente muito demorada; quanto mais aspectos devem ser tidos em conta, mais tempo deve ser planeado. A pedido, podemos preparar a sua transcrição mínima, bem como transcrições de acordo com a HIAT.
Em geral, as regras de transcrição podem ser alargadas por muitas opções. As opções que podem ser seleccionadas incluem carimbos de tempo, numeração de linhas ou anonimização. Os carimbos temporais e a numeração de linhas ajudam a encontrar mais facilmente certas passagens no texto. Os carimbos de tempo podem ser inseridos conforme necessário, por exemplo, a cada minuto ou por defeito após cada mudança de discurso. A anonimização também pode ser feita individualmente. Por exemplo, os nomes, instituições ou cidades podem ser anonimizados.
Outra opção é fazer um transcrição alisada. Isto é recomendado, por exemplo, para o campo dos media e do jornalismo. O resultado é um texto pronto a imprimir que é particularmente fácil de ler. Para o conseguir, são feitas algumas reformulações, por exemplo, no caso de início de frases repetitivas, e omitem-se as quebras de palavras e frases. O alisamento é, portanto, menos adequado para um trabalho científico.
Há uma variedade de procedimentos e regras de transcrição, principalmente dos campos das ciências sociais e linguísticas. Os procedimentos individuais diferem sobretudo em termos da sua complexidade (simples, alargado, complexo) e da sua gama de aplicação. Quase todos os procedimentos podem ser refinados ou alargados de acordo com as suas próprias necessidades. Especialmente dentro dos procedimentos complexos como o GAT2, alguns parâmetros são opcionais (por exemplo: parâmetros relativos ao volume ou à velocidade de fala).
Os procedimentos de transcrição diferem em termos de complexidade - os aspectos individuais são opcionais.
Regras de Transcrição Simples e Científica
Para muitos fins, a transcrição de acordo com regras simples é o procedimento mais adequado. Isto é especialmente verdade quando o conteúdo é o foco principal da análise, por exemplo, entrevistas para o público, tais como a imprensa ou cinema e televisão, mas também para questões científicas fora da linguística, tais como economia ou pesquisa de mercado. Uma transcrição feita usando um procedimento simples também é fácil de suavizadoou seja, gaguejadores, deslizes da língua e sons intermédios como "äh" e "ähm" não são tidos em conta. As afirmações dialectais também são feitas em linguagem padrão. Isto significa que a transcrição é fácil de ler e pode ser transmitida ao público para que, por exemplo, as entrevistas possam ser publicadas em sítios em linha ou em meios de comunicação impressos.
São recomendados procedimentos simples quando os aspectos relacionados com o conteúdo estão em primeiro plano - a transcrição é ligeiramente alisada e é, portanto, particularmente acessível, também para o público
Uma transcrição científica é editada de acordo com as regras da transcrição simples e verificada adicionalmente por um Editor revisor de provas. Isto é particularmente adequado para teses.
No caso da transcrição científica, a transcrição é verificada adicionalmente por um revisor de provas
Com base em anos de experiência, nós da Abtipper desenvolvemos as nossas próprias regras de transcrição, seguindo procedimentos simples e avançados.
Regras de transcrição simples de abtipper.de
Estas seguindo regras de transcrição simples da abtipper.de são cientificamente cómodas como:
Claussen, J. / Jankowski, D. / Dawid, F.: Aufnehmen, Abtippen, Analysieren - Wegweiser zur Durchführung von Interview und Transkription; Hannover 2020, ISBN: 978-3750470057
As seguintes directrizes devem ser seguidas para a transcrição simples:
- O texto é adoptado à medida que é falado. Não são feitas correcções, ou seja, são adoptados erros (por exemplo, erros gramaticais na ordem das frases). Excepções: Ver pontos 3 a 5.
- Todas as declarações, mesmo palavras de preenchimento aparentemente sem importância (por exemplo, "eu digo tempos" ou "por assim dizer", etc.) são gravadas.
- Os corantes dialectos são corrigidos (por exemplo, "haben wir" em vez de "hamma").
- Todos os sons intermédios não verbais dos altifalantes (por exemplo, gaguejadores, uhms, ne?) são omitidos.
- Todos os reconhecimentos dos ouvintes irrelevantes para o conteúdo (por exemplo Hm, Ja, Ach ja) são também omitidos. Estas só são transcritas em casos raros quando estas palavras contribuem para o conteúdo (por exemplo, em resposta a uma pergunta).
- Os eventos especiais são colocados entre parênteses (por exemplo (perturbações sonoras) ou (o telefone toca várias vezes)).
- As abreviaturas só são utilizadas se a pessoa as pronunciar da mesma forma (por exemplo, um "et cetera" falado não é abreviado com "etc." na transcrição).
- Apenas o discurso literal/directo é colocado entre aspas (por exemplo, eu perguntei-lhe: "Porque é que estás a fazer isso?").
- Para evitar frases de ténia em várias linhas, os sinais de pontuação são colocados de forma sensata. Uma conjunção (por exemplo, "e") pode ser colocada no início de uma frase.
- Pronomes educados tais como "você" e "seu" são capitalizados. Por exemplo, quando as pessoas se dirigem umas às outras durante uma entrevista (por exemplo, "Tenho outra pergunta para si"). Se os parceiros da entrevista estiverem em primeiro nome, o "du" e todas as formas do "du" (isto é, também: "dir", "dich", "dein", etc.) são escritos em minúsculas.
- A capitalização das palavras estrangeiras é escolhida como se escrevesse o equivalente alemão, ou seja, verbos minúsculos e substantivos maiúsculos (por exemplo, eu pesquisei no ciberespaço no Google).
- Todos os números de um a doze são escritos por extenso e 13 e acima são escritos como dígitos. Excepções significativas como a data também são escritas como dígitos (i.e. "3.1.2017").
- Especialmente importante para uma atribuição exacta e rápida: à transcrição é dado o nome exacto do ficheiro de áudio (por exemplo, "REC- 0005"). Se apenas uma secção foi transcrita, a acta correspondente é acrescentada ao nome do ficheiro (por exemplo "REC-0005 - Ata 0-30").
- O entrevistador chama-se I e o entrevistado chama-se B. Se houver mais do que uma pessoa, é acrescentado um número, por exemplo I1, I2, B1, etc. Os nomes das pessoas estão escritos em negrito. As excepções a isto são as inserções (ver ponto 21).
- As frases incompletas são marcadas com um "-" (por exemplo: "Então havia..., não, mais uma vez: havia quatro pessoas no..."). Os sinais de pontuação regulares são colocados após o "-", como no exemplo. O "-" é colocado directamente após a palavra, sem espaço.
- As palavras incompletas só são incluídas se tiverem valor acrescentado de conteúdo. Caso contrário, são considerados gaguejadores e são simplesmente omitidos.
- As pausas superiores a quatro segundos são marcadas com o número de segundos entre parênteses, por exemplo, para uma pausa de sete segundos: (7 seg.).
- As palavras em que a redacção não é muito clara e só é assumida são marcadas com um ponto de interrogação e colocadas entre parênteses (por exemplo (?luminária)). Se a palavra entendida não faz obviamente qualquer sentido e não se encaixa logicamente neste ponto, então a passagem é marcada como incompreensível (ver ponto seguinte).
- As passagens ininteligíveis (por exemplo, devido ao ruído ou outras interferências) são marcadas com um carimbo de tempo de acordo com o formato ... #hhh:mm:ss#. No caso de ...#00:01:04# haveria, portanto, uma passagem incompreensível após 1 minuto e 4 segundos.
- Com a excepção do item 19, não são colocados carimbos de tempo na transcrição simples.
- No caso de inserções muito curtas pela outra pessoa (mesmo faladas ao mesmo tempo), estas afirmações podem ser incorporadas no fluxo de fala da outra pessoa entre parênteses (por exemplo "I: Isso foi 12 anos, (B: Não, 13.) Eu lembro-me"). Isto não se aplica aos reconhecimentos dos ouvintes sem valor acrescentado de conteúdo, que são simplesmente omitidos (por exemplo, Hm). No caso de inserções, as designações dos oradores não são escritas a negrito. As inserções são também terminadas com um sinal de pontuação, normalmente uma paragem completa. Outros sinais de pontuação são colocados antes da inserção, e não depois dela.
Exemplo de uma transcrição de acordo com regras de transcrição simples:
Nome do ficheiro: Entrevista ao Sr. Müller v2
I1: Sim, como foi isso para si?
B: Bem, pela sensação corporal, a outra experiência tinha sido mais intensa.
I1: De que forma?
B: -Não posso julgar 100 por cento, porque não estive lá completamente 100 por cento durante os oito minutos inteiros. Por isso, digo, também poderia ter-se desenvolvido de forma diferente, (I1: Vejo-o de forma diferente.) se eu tivesse... (4 seg.)
I1: Tipo de. (O telefone toca.)
B: Sim, bem, é de alguma forma muito, muito estranho porque normalmente nunca adormeço rapidamente. Estive em muitas terapias, etc., por exemplo, no ano passado em Colónia com o Sr. (?Schindlorz). Ele também me perguntou: "Como é que isso pode ser?"
I2: Disse há pouco, quando chegou, que estava muito ... #00:01:47#. Poderia explicar isso novamente?
Regras de transcrição avançadas
Os procedimentos alargados são particularmente adequados se se pretender realizar uma avaliação pormenorizada na qual, para além dos aspectos relacionados com o conteúdo, devem também ser tidos em conta os seguintes aspectos Aspectos linguísticos devem ser tidas em conta. Estes incluem aspectos verbais especiais, tais como gaguejadores, bem como aspectos prosódicos (tensões especiais). Assim, a transcrição de acordo com o método alargado é mais demorada do que de acordo com regras simples. Ao mesmo tempo, a legibilidade da transcrição é tornada mais difícil para os estranhos, de modo que o procedimento alargado só é mais adequado em alguns casos.
Em procedimentos alargados, os aspectos linguísticos são também tidos em conta, o que torna a transcrição mais demorada - procedimentos alargados só são recomendados em casos raros.
Regras de transcrição avançadas de abtipper.de
As seguintes regras de transcrição estendidas da abtipper.de são cientificamente válidas como
Claussen, J. / Jankowski, D. / Dawid, F.: Aufnehmen, Abtippen, Analysieren - Wegweiser zur Durchführung von Interview und Transkription; Hannover 2020, ISBN: 978-3750470057
As seguintes directrizes devem ser seguidas para a transcrição alargada:
- O texto é adoptado à medida que é falado. Não são feitas correcções, ou seja, são adoptados erros (por exemplo, erros gramaticais na ordem das frases).
- Todas as declarações, mesmo palavras de preenchimento aparentemente sem importância (por exemplo, "I say times" ou "so to speak", etc.) e sons intermédios dos oradores (por exemplo, gaguejadores, Hms, Ähms, etc.), são adoptadas.
- Os corantes dialectos são corrigidos (por exemplo, "haben wir" em vez de "hamma").
- Os eventos especiais são colocados entre parênteses (por exemplo (perturbações sonoras) ou (o telefone toca várias vezes)).
- Os termos particularmente sublinhados são capitalizados (por exemplo, "NÃO o faremos").
- As abreviaturas só são utilizadas se a pessoa as pronunciar da mesma forma (por exemplo, um "por exemplo" falado não é abreviado para "e.g." na transcrição).
- O verbatim/ discurso directo é regularmente colocado entre aspas (por exemplo, perguntei-lhe: "Porque estás a fazer isso?").
- Para evitar frases de ténia ao longo de várias linhas, os sinais de pontuação são estabelecidos de forma sensata.
- Pronomes educados tais como "você" e "seu" são capitalizados. Por exemplo, quando as pessoas se dirigem umas às outras durante uma entrevista (por exemplo, "Tenho outra pergunta para si"). Se os parceiros da entrevista estiverem em primeiro nome, o "du" e todas as formas do "du" (isto é, também: "dir", "dich", "dein") são escritos em minúsculas.
- Todos os números de um a doze são escritos e todos os números de 13 em diante são escritos como dígitos.
- O entrevistador chama-se I e o entrevistado chama-se B. Se houver mais do que um orador, é acrescentado um número, por exemplo I1, I2, etc.
- O nome das pessoas está escrito em negrito.
- As frases incompletas são marcadas com um "-" (por exemplo, "Então havia - não, vamos começar de novo: Havia quatro pessoas").
- As palavras onde a redacção não é muito clara e é apenas conjectural são marcadas com um ponto de interrogação e colocadas entre parênteses (por exemplo (?luminária)).
- As pausas superiores a quatro segundos são colocadas entre parênteses com o número de segundos, por exemplo, para uma pausa de sete segundos: (7 seg.).
- As passagens ininteligíveis (por exemplo, devido ao ruído ou outras interferências) são marcadas com um carimbo de tempo de acordo com o formato ... #hhh:mm:ss#. No caso de ...#00:01:04# haveria, portanto, uma passagem incompreensível após 1 minuto e 4 segundos.
- Após cada mudança de altifalante, é inserido um carimbo de tempo no formato #hh:mm:ss#.
- No caso de interjeições muito curtas pela outra pessoa (também reconhecimentos do ouvinte e o que é dito ao mesmo tempo), por exemplo, numa entrevista, esta declaração é incluída no fluxo de discurso da outra pessoa entre parênteses (por exemplo, "I: eu era novo aqui na altura (B: vejo.) e por isso não conhecia muitos"). Nestas inserções, os nomes do orador não estão escritos em negrito.
Exemplo de uma transcrição de acordo com as regras de transcrição alargada:
Nome do ficheiro: Entrevista Sr. Müller v2
I1: Sim, um, então como foi isso para si? #00:00:01#
B: Assim, assim, assim da sensação corporal a outra experiência tinha sido mais intensa. #00:00:03#
I1: De que forma? #00:00:10#
B: -não tão 100 por cento um juiz, porque eu não estive completamente 100 por cento durante os oito minutos inteiros. Portanto, digo, poderia também ter-se desenvolvido de forma diferente (I1: Exactamente.), se eu tivesse sido acordado... (4 seg) Portanto, por outro lado, é também um bom sinal que eu estava completamente relaxado. #00:01:07#
I1: Mais ou menos. (Telefone toca.) #00:01:16#
B: Hm (perguntando). Por isso é MUITO estranho porque normalmente nunca adormeço rapidamente. Estive em muitas terapias e assim por diante, por exemplo, no ano passado em Colónia com o Sr. (?Schindlorz). Eles também me perguntaram: "Como pode ser?" #00:01:45#
I2: Acabou de dizer que quando veio, estava muito ... #00:01:47#. Poderia voltar a aprofundar esta questão? #00:01:50#
Regras de transcrição complexas
Os procedimentos complexos incluem o TiQ, HIAT e GAT2, entre outros. Estes procedimentos são tão complexos que normalmente só são utilizados nas ciências sociais e linguística. Assim, só são utilizados em campos de aplicação muito específicos.
Os procedimentos complexos podem ter diferentes ênfases. Estes não são apenas, como com transcrição simples e alargada, sobre o conteúdo e aspectos verbais. É dada especial atenção à reprodução exacta do que é dito. As características não-verbais e prosódicas também são tidas em conta. O procedimentos complexos são adequados para obter uma compreensão da transcrição ao lê-la. Impressão auditiva para obter uma melhor compreensão da transcrição. Quanto mais parâmetros forem definidos, mais pode ser analisado e também interpretado; consequentemente, a análise é mais elaborada e leva mais tempo com procedimentos complexos.
Os procedimentos complexos só são utilizados em campos de aplicação muito específicos - entre outras coisas, eles servem para transmitir uma impressão auditiva.
Um procedimento complexo bem conhecido é o procedimento TIQ. O método TiQ (de acordo com Bohnsack) está principalmente orientado para questões de investigação sociológica. Em comparação com o HIAT e o GAT2, o método TiQ é mais acessível (a razão para isto é também a apresentação). No entanto, o TiQ não é adequado para a investigação linguística.
Regras de transcrição TiQ
- Transcrição literária; sons intermédios, agradecimentos dos ouvintes ("uh", "huh" etc.) e expressões emocionais ("risos") são retomados
- As palavras são capitalizadas no início do enunciado e no início de uma sobreposição, após um └ . Após os sinais de pontuação, porém, as palavras são escritas em minúsculas, uma vez que os sinais de pontuação são intonacionais e não gramaticais por natureza. Também é feita uma excepção para os substantivos, que também são capitalizados.
- As linhas estão numeradas
- A todos os participantes é atribuída uma letra com o sufixo f para as mulheres e m para os homens (por exemplo: Af, Bm, Cf).
Outros sinais e símbolos no procedimento TiQ:
- └ Início de uma sobreposição
- ┘End de uma sobreposição
- (.) Pausa de até um segundo
- (2) Número de segundos de uma pausa do orador
- Sublinhadoé sublinhado
- O que é ditoem voz alta está escrito em negrito
- °quietante° é marcado com °.
- . entoação de queda acentuada
- ; entoação ligeiramente afundada
- ? entoação fortemente ascendente
- , entoação fracamente ascendente
- - indica o término de uma palavra: lei-
- = marca misturas de palavras: ham=ma
- : marca o alongamento das vogais, a frequência corresponde ao comprimento do alongamento, por exemplo: "nei::n"
Se houver incerteza sobre a redacção exacta, a palavra é colocada entre parênteses, por exemplo: (mas)
() afirmações incompreensíveis, o comprimento do parêntese corresponde aproximadamente à duração da afirmação incompreensível
((gemidos)) Comentários ou observações sobre eventos para-linguísticos, não-verbais ou de conversação-externa; no caso de comentários sobre afirmações para-linguísticas (por exemplo, gemidos), a duração do parêntese corresponde aproximadamente à duração da afirmação.
@no@ e.g. riso falado "não"
@(.)@ riso curto
@(3)@ 3 segundos de riso
//mhm/// Sinal de ouvinte do entrevistador se o "mhm" não estiver sobreposto.
HIAT e GAT2 são procedimentos complexos, individualmente extensíveis, que são utilizados principalmente no campo da linguística. Com estes métodos pode até ser útil trabalhar com Material vídeo porque o HIAT e o GAT2 também têm em conta a comunicação e a acção não-verbal.
Também pode ser útil trabalhar com material vídeo em procedimentos complexos - desta forma a comunicação não-verbal pode ser analisada.
O método HIAT tem algumas vantagens, especialmente quando vários oradores comunicam ao mesmo tempo e quando outras características prosódicas devem ser marcadas. O Notação de pontuação afecta a legibilidade, mas permite que vários aspectos sejam ilustrados de forma viva e clara.
Para procedimentos complexos como o HIAT, é frequentemente dada uma notação de pontuação - para representação, é recomendado um programa correspondente como o EXMARaLDA.
Se a transcrição deve ser feita de acordo com o procedimento HIAT, é portanto aconselhável trabalhar com a EXMARaLDA. EXMARaLDA é um sistema linguístico com ferramentas para a criação e análise de corpora de conversas. Isto inclui a ferramenta Score Editor para fazer transcrições. Abaixo está um exemplo da representação como pontuação na EXMARaLDA:
O HIAT e o GAT2 dão uma melhor impressão auditiva, mas as transcrições tornam-se cada vez mais ilegíveis com o aumento do volume. Além disso, estes métodos levam mais tempo porque cada excerto de conversa tem de ser verificado várias vezes para diferentes fenómenos (tais como pausas, acentos principais, progressões de tom, etc.).
GAT2, originalmente GAT (Gesprächsanalytisches Transkriptionssystem), foi desenvolvido por linguistas com o objectivo de criar um sistema uniforme. Isto foi para permitir a análise de dados de diferentes direcções de investigação. A versão revista do GAT2 existe desde 2009.
GAT2 é também utilizado principalmente na linguística - faz a distinção entre transcrição mínima, básica e fina
No GAT2, é feita uma distinção entre três transcrições, que podem ser combinadas conforme desejado: o Transcrição mínima, o Transcrição básica e a Transcrição fina.
A transcrição mínima contém informação sobre a estrutura do curso, por exemplo, sobreposições, discurso simultâneo e pausas.
Na transcrição básica, as voltas são segmentadas em frases de entoação, os seguintes aspectos podem ser tidos em conta:
- Movimentos de inclinação no fim da frase (.,;-?)
- Sotaque de foco e sotaque forte. Ex: ak!ZENT!
- Sons de alongamento
- interpretierende Kommentare wie <<lachend>wow> etc.
Na transcrição fina, são notados acentos secundários, movimentos de acentuação, saltos de inclinação, alterações de volume/velocidade, etc. A transcrição fina é especialmente interessante para linguistas no campo da análise de conversação/ fonologia da entoação.
Para o procedimento GAT2, deve ser utilizada uma fonte equidistante (tal como Courier), uma vez que esta é uma condição para o processamento posterior das transcrições (por exemplo, para discurso simultâneo). Aqui está um exemplo de uma transcrição mínima de acordo com o GAT2:
Um guia detalhado passo-a-passo para transcrição de acordo com o GAT2 está disponível gratuitamente em formato PDF em Hagemann/Henle (2014). Há também um tutorial em linha da Universidade de Friburgo com dicas práticas sobre a transcrição de acordo com o GAT2:
http://paul.igl.uni-freiburg.de/gat-to/
Regras de transcrição | Regras de transcrição geral | ||
Simples regras de dactilografia | Avançado Regras de dactilografia | TIQ | |
Precisão palavra por palavra (os erros também são assumidos) | sim | sim | sim |
Palavras de preenchimento ("por assim dizer", "eu digo") | sim | sim | sim |
Sinais de recepção (por exemplo, "mhm" afirmativo) | sim, se a resposta a uma pergunta | sim | sim |
Fenómenos de hesitação (por exemplo, "uh", "um") | não | sim | sim |
Dialecto | Alemão padrão (excepção: palavras dialectais sem tradução exacta) | Alemão padrão (excepção: palavras dialectais sem tradução exacta) | é adoptado |
Quebra de palavras e frases | A sentença rompe com - | ambos com - | Quebra de palavra com - |
Slurring de palavras (por exemplo: "I have it" em vez de "I have it") | Alemão padrão (Eu tenho-o) | Alemão padrão (Eu tenho-o) | com = (Eu tenho=s) |
Interjeições (por exemplo: "oh", "oops", "shush") | não | sim | sim |
Pausas para discursos | a partir de 4 segundos Número de segundos entre parênteses (5 seg) | a partir de 4 segundos Número de segundos entre parênteses (5 seg) | Pausa de até um segundo: (.); caso contrário, número de segundos entre parênteses (4) |
Sobreposições | Inserções (mesmo que sobrepostas) entre parênteses: I: Isso foi há dois anos (B: Não!), eu lembro-me | Inserções (mesmo que sobrepostas) entre parênteses: I: Isso foi há dois anos (B: Não!), eu lembro-me | () O comprimento do parêntese corresponde à duração da declaração unv. |
inserções curtas | |||
redacção presumida | ( redacção ) | ( redacção ) | (Escrita) |
redacção ininteligível | Marcação no local exacto com ... e um carimbo da hora | Marcação no local exacto com ... e um carimbo da hora | |
discurso integral | é colocado em vírgulas invertidas | é colocado em vírgulas invertidas | |
Prosódia | |||
forte ênfase | não | em maiúsculas | Sublinhar |
falado em voz alta/macia | não | não | mais alto/ °quietro° |
Esticar uma palavra | não | não | Alongamento, a frequência corresponde ao comprimento do alongamento |
Intonação | não | não | por sinais de pontuação (...;,?) |
Eventos não verbais (por exemplo: ruídos perturbadores, toque de telefone) | entre parênteses (o telefone toca) | entre parênteses (o telefone toca) | em parênteses duplos ((telefone toca)) |
Eventos para-linguísticos (por exemplo: risos, choro, etc.) | entre parênteses (risos) | entre parênteses (risos) | entre parênteses duplos ((chorar)), com excepção do riso com @ símbolos: @(.)@ risos curtos |
Maiúsculas e minúsculas | de acordo com a gramática alemã, os pronomes educados ("Sie", "Ihre") começam com uma letra maiúscula | de acordo com a gramática alemã, os pronomes educados ("Sie", "Ihre") começam com uma letra maiúscula | Tudo é escrito em minúsculas, excepto os substantivos |
Pontos de pontuação | de acordo com as regras ortográficas oficiais alemãs, são evitadas as frases de ténia | de acordo com as regras ortográficas oficiais alemãs, são evitadas as frases de ténia | s. Intonação |
Timestamp | Apenas se a redacção for incompreensível | após cada mudança de orador e em caso de redacção ininteligível | n.a. |
Encomende já a sua transcrição em abtipper.de!
Regras de transcrição definir as directrizes segundo as quais as gravações de áudio e vídeo devem ser convertidas em texto. Determinam, por exemplo, o que deve ser anotado e como, o que pode ser omitido e o que a transcrição acabada deve Transcrição deve ser parecido.
É tipicamente feita uma distinção entre regras de transcrição simples, alargadas e complexas. Estes dois últimos são utilizados quase exclusivamente para transcrições científicas.
Simples Regras de transcrição são o padrão fora da academia. Eles especificam uma transcrição palavra por palavra, mas permitem que elementos não relevantes para o conteúdo (por exemplo, gaguejadores) sejam deixados de fora.
Nas ciências sociais, as regras de transcrição simples são frequentemente utilizadas para a análise de conteúdos. Nas ciências linguísticas, por outro lado, as regras alargadas ou complexas são comuns.
Avançado Regras de transcrição são utilizados principalmente na linguística. Especificam uma transcrição palavra por palavra, incluindo todos os elementos não verbais (por exemplo, gaguejadores).
Em linguística, há também uma série de regras de transcrição complexas como GAT2, HIAT ou TIQ, algumas das quais têm requisitos de transcrição e formatação muito elaborados e específicos.
Fora da linguística, a utilização destes procedimentos é bastante incomum, uma vez que as transcrições resultantes são muitas vezes difíceis de ler e têm apenas pequenas vantagens em termos de conteúdo em comparação com o resultado das regras de transcrição simples.